why need reference from unrelated project…

I was following OpenOffice Mailing list (l10n-dev)
due to various good and bad reasons. Various
people joins project, they give reference that
he/she want to start this language or want
to join language, they simple introduce themselves and
help by joining team.
But from last few months, Various Indic people started
join project and provide very big big reference like
I am doing gnome , am doing firefox, am doing this ….
why? if you want to join a project, why need to refer
other project and why do you think that you should be
there if in other projects?
Inside of working with project team, which already working,
the mail is something like to “I want to do that, please will
you quit or want a kick?”. (not all but few mails are like that
only, not want to refer anyboday)
This may not a big issue yet, but will they able to maintain
later with this big number of projects? It seems crazy,
how will you work as leader if you have not able with
as team member…
let us wait and watch …

Advertisements

a Project Change from pa-IN to pa – Mission, not only word

Unicode make it clear that ‘pa-gur-IN’ is basic part of ‘pa’ locale

where pa-gur-IN Represent as —
so Punjabi-Gurmukhi-India Script is actually making ‘pa’ locale.

So Most Project already using ‘pa’ is for Punjabi, quite few project
like mozilla is using pa-IN, which need to update.

A bug 380287 filed for Firefox/Thunderbird
updates.

I tried to file before Firefox 3 Release and asked to fix it, but
Mozilla Team was busy with other important task, so it was skipped.
Finally Team have a time and get back to it.

Unicode: http://www.unicode.org/cldr/bugs/locale-bugs?findid=1300
———————————————————————
pa (Stage 1) //Punjabi =
pa-IN (default)(unicode bug _above)
/ \
/ \
pa-arb pa-gur (Stage 2) //2 different Script
(Shahmukhi / Gurmukhi)
| |
pa-PK pa-IN (Stage 3)//Region based,
Pakistan India
———————————————————————

So, Now First we need to skip region based choice and to
original locale choice (that is ‘pa’), which is important
as if you run a application, by giving pa-IN or pa-PK, and
no translation available for that, then application will check
for ‘pa’ translation. As ‘pa’ is default, so we need to use it
(as Unicode confirmed this).

What happened if Shahmukhi Script people want to start project
for Punjabi?
Surely they have to use script encoding with language like pa-arb
or pa@arb as there is script difference and only solution is to use
arb with pa and it is true for all projects. After all script is basic
difference, not region as any Shahmukhi Punjabi User can be
anywhere is world as Gurmukh Punjabi Script User are.

I got most response from NRI Punjabi people instead of India based.
so it is not good to attach a specific region with locale due to
population (census). I was never happy to divide a language
on basis of region, as Language has no boundary itself, but it
flow of ideas, freedom to express those, So we should make it
open and out of boundary. If I have operating system, then sometimes
it can be used to select timezone for locale automatic, but should
not be forced to use only that timezone. My Mac is showing
same issue as I selected Punjabi, then only Showing region as
India. Surely more Punjabi Mac users are outside India and
Apple is still confuse with “non-census” data. So
making my (our) locale region-free is important mission for me.

During working on bug, something interesting is pointed out that
mozilla got around 100 hits daily for Punjabi locale. It was
quite good figure, if I cared to my guess.

Hope to fix this issue soon as ‘Seth’ is working quite hard, but
I was worrying about his late comment in bug “will ask our Indic localizers
who write blogs to make the announcement.”

let us see what is output of that…

Firefox 3.1 Beta 1 – for Punjabi

Again Firefox available for Testing beta version. It is available
for Punjabi Version 3.1Beta1

Windows Download:
http://download.mozilla.org/?product=firefox-3.1b1&os=win&lang=pa-IN

Mac Download:
http://download.mozilla.org/?product=firefox-3.1b1&os=osx&lang=pa-IN

Linux Download:
http://download.mozilla.org/?product=firefox-3.1b1&os=linux&lang=pa-IN

If you have resource please download and Test once (for Punjabi), so
that we can make impact for locale [1]

More This Beta release Information:
http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-beta.html

After Test, please send us your review, comment about
Translation to our mailing list Punjab-users so that
we can work to update as we have two week to finish before
Beta 2 release. I have one issue with me (which is sent by
Mr. A S Kang for copy/link issue)

[1] Mozilla Bug
ਬੱਗ ਮੁਤਾਬਕ ਔਸਤ ਪੰਜਾਬੀ ਲਈ ਹਿੱਟ 100 ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹੀ ਹੈਰਾਨੀ ਹੋਈ ਕਿ 100 ਕਿੱਥੋ ਹੋ ਗਏ, ਸੱਚੀ
ਐਨੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਬਾਕੀ ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਖੁਦ ਪੜ੍ਹ ਲਵੋ ਜੀ! Check
Admin comment below about Punjabi

“For the most part it looks like we have about 100 Active Daily users for pa-IN.
There is a strange couple of days just recently where we had a huge spike.
aug 21,22… Can anyone think of what might have caused this? Holiday or any
other event? I could have just been an error in our reporting system…

Here is the data for those two days and the last 15.

2008-08-21 7,004
2008-08-22 533

2008-10-01 110
2008-10-02 94
2008-10-03 115
2008-10-04 99
2008-10-05 93
2008-10-06 107
2008-10-07 106
2008-10-08 114
2008-10-09 96
2008-10-10 119
2008-10-11 99
2008-10-12 102
2008-10-13 117
2008-10-14 113
2008-10-15 119″

evening to make error free translation…

waiting from last few weeks to update few translated files, those have errors and I know that:-)

gnome-power-manager – > last time I did a lot of translation for this and 2 translation Errors were there, I got those, but was in hurry so committed as it is. Finally It is over, but need to find fine editor on Mac. Poedit, LocFactory Editor not work as I was not expert with those, finally KDE4 installatin helped me and lokalize Make it possible.

kde4 – plasma’s translation was really un-understandable, and just today I got on my newly laptop, that line is first to see:-(
that line hit me and I started work to remove Error.

so, finally committed changes and gnome/kde desktop for Punjabi is more good than before.

Satluj – Project Website updated

www.satluj.com Finally
Released. It was important part of Project to join togeather
the Punlinux and Punjabi Development Teams.
Now Satluj Project represents the Both Teams as Single,
We have not forum, FAQ, Help, Blog at single place.

Satluj longest of the five rivers that flow through the historic
crossroad region of Punjab in northern India and Pakistan, So
it is Project Satluj Name comes from ‘Satluj’ river’s shared
water among Punjab, Project is sharing Language between
People.

Thanks for Gurpartap Singh for his hardwork to bring this
up.