GCompris Translation – Bad foot-prints

I got mail from gnome mailing list regarding
“[Announce Release 8.4.9]”. It included Punjabi
Translation, just would like to search what it is
actually. As it is part of gnome, so expecting
translation to check. It was transliteration only,
second file failed to pass ‘msgfmt’ check. Translation
was really bad and I hope to work with developer
to use proper svn translation from gnome.
But Again CDAC is moving its hard-core
‘Govt’ way. It is not just bad, but worse foot-print,
which their followers are following again and again…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s